Hay un fonema vocal en inglés que bien podría haber sido francés: Suena igual que “eu”, la última sílaba de “Monsieur” (caballero); o como la última sílaba de "adieu"; o como en “je veux” (quiero); o como “oeuf” “bleu” (huevo azul). Y si no sabes francés, pues es un sonido entre la “e” y la “u”, o entre la “o” y la “u”. No tenemos ese sonido en español.


oeuf bleu

 

Si conoces los 28 fonemas usados en inglés, sabrás que [ë] es uno de los dos fonemas vocales que necesariamente tienes que aprender para poder hablar inglés correctamente. Y hay una razón muy simple: es un fonema que existe en inglés y existe en francés, pero no en español.

28 fonemas ingles e

Observando cómo se usa el fonema [ë] en inglés, te darás cuenta que nunca va solo; siempre va acompañado del fonema [r]. Y es una combinación perfecta.

Hay seis grupos de letras que dan origen a ese fonema [ë], siempre una o más vocales seguidas de la letra “r”. Esta clasificación no tienes que aprenderla, pero te ayudará ser consciente de los patrones de letras que generan ese fonema. (Así es como todos aprendemos nuestra lengua materna, memorizando ciertos patrones de escritura).

Por ejemplo, tienes la combinación de letras "er" en palabras como "singer": 

fonema e er

 

O la combinación de letras "ear" en palabras como "early":

fonema e ear

 

 O la combinación de letras "ir" en palabras como "bird":

fonema e ir

 

 O la combinación "or" en palabras como "work", con un diptongo:

fonema e or

 

O la combinación "our" de "journal" (no hay muchas palabras como esta):

fonema e our

 

O las letras "ur" en palabras como "burn":

fonema e ur

 

Algunas observaciones importantes:

1) Te habrás fijado que, por ser un fonema vocal, el fonema [ë] puede combinarse con otros fonemas vocales para formar diptongos: were, word, work, world, worse, player, etc. (La letra “w” [u] y la letra “y” [i] son fonemas “vocales” aunque se escriban como consonantes. A esta altura ya debes estar captando la esencia de la pronunciación inglesa.)

2) Cuando la sílaba donde están los fonemas [ër] no se acentúan, la [ë] puede convertirse en un "schwa", o sea, prácticamente no ser pronunciada, como por ejemplo en "letter" =[le-t´r], o "remember" =[ri-mem-b´r]. Ambas pronunciaciones, tanto [ë] como el schwa [´] son en principio correctas.

3) La pronunciación en Gran Bretaña a veces omite el fonema [r], por ejemplo, pronunciando "girl" como [gëël], o "bird" como [bëëd]. Países diferentes tienen acentos diferentes, ya sabes, y lo importante aquí es saber lo básico y reconocer las diferencias cuando sea necesario.   

Y eso es todo. Recuerda que la representación fonética es sólo para ayudarte a pronunciar de forma precisa. No hace falta recordarla; una vez que aprendas a pronunciar bien, podrás escribirla en cualquier momento que quieras. Y lo contrario también es verdad: si sabes escribir los fonemas, puedes estar seguro que sabes pronunciarlos bien.

Para familiarizarte con la pronunciación inglesa no hay nada mejor que escuchar los vídeos que te ofrece BrainLang. Con la experiencia de Visual Listening conseguirás acostumbrar el oído en poco tiempo, identificando y automatizando todos los fonemas que necesitas para entender y pronunciar el inglés con total confianza y precisión.


 

 

 

 

La letra “y” es una de dos consonantes que se pronuncia como vocal (la otra es la “w”).

Como pronunciar la letra y en ingles

 

Para aprender a pronunciar, lo correcto es empezar con sonidos - o sea, pronunciando palabras - y sólo más tarde preguntar cómo se escriben esas palabras. Es lo que hacen todos los niños del mundo al aprender a leer. Como adulto, te interesa analizar las letras para entender a fondo la fonética.

Recordemos que letras son símbolos (escritos); fonemas son sonidos (escuchados o emitidos).

La letra “y” en inglés se puede pronunciar [i] -- como la “i” latina a la que estamos perfectamente acostumbrados -- o [ai], que es un diptongo, como en “aire”.

“y” = [i]

Puede estar al principio de la palabra, siempre seguida de otra vocal y formando un fonema-diptongo con ella. Como hay 7 sonidos vocales (5 fonemas comunes al español, y 2 típicos anglosajones), hay 7 diptongos posibles:

   [ia] = yard, young

   [ie] = yes, yellow

   [ii] = yeast, year

   [io] = york, yawn

   [iu] = yugoslav, you

   [iä] = yankee, yank

   [ië] = yearn


O puede estar en medio o al final: city, eye, honeymoon, key, money, pony, pretty, rhythm, say, toy, ugly.

Cuando la letra “y” está al principio de la palabra, es importante no pronunciarla como lo haríamos en español, con ese sonido de consonante que usamos al decir “yo”, “ya”, “llama”, “llegar”, “bello”, etc. En inglés no existe ese sonido; sólo existe el sonido vocal [i], así que “you” no se pronuncia con la “y” española de “yo”, sino con la “i” latina de “Iuri”, o sea: [iu].

“y” = [ai]

Este segundo sonido de la letra “y” es el diptongo [ai] (como hemos dicho, en español sería “ai” de “aire”). En este caso, da igual qué letras haya alrededor de la letra “y”, se pronuncia [ai]: asylum, by, bycicle, bye, cry, dry, dye, fly, fry, my, nylon, python, reply, rhyme, rye, sky, spy, style, try, why.

# # #

Para aprender a pronunciar, primero hay que identificar los sonidos que uno va a pronunciar, es decir, hay que oírlos y dejar que el cerebro reconozca claramente cada uno de ellos como siendo un sonido diferente a todos los demás. Esa identificación la hacemos naturalmente de niños con todos los fonemas de nuestra lengua materna. Pero al tratar de aprender un idioma nuevo podemos encontrarnos con sonidos nuevos, con fonemas que no hemos identificado desde pequeños porque son fonemas que no existen en nuestra lengua materna.

Con la letra “y” tenemos el problema inverso: al haber automatizado el fonema consonante que usamos en español al decir “yo” o “ya”, y que no existe en inglés, ahora tenemos que ser conscientes de que ese NO ES el fonema usado en inglés, y acostumbrarnos a decir [io] y [ia].

Pero, una vez entendido, el problema deja de existir. Con el sistema de Visual Listening, BrainLang te da la oportunidad de ir acostumbrando poco a poco tu oído a la lengua inglesa hasta identificar todos sus sonidos y comprender el significado de lo que estás oyendo. El dominio de cualquier idioma empieza por el oído, escuchando y entendiendo historias cada vez más complicadas. Y con Visual Listening puedes hacerlo cuando quieras y donde quieras, en tu ambiente favorito, relajado y sin presión. 

***********************************

Entrena tu inglés con el Visual Listening de BrainLang. Sin Cursos. Sin Clases. Sin Rollos.*

 

 

 

Independientemente de tu nivel, hay una pregunta importante que debes hacerte si deseas mejorar tu inglés: “¿Debo ignorar mi lengua materna, el español. . . o puedo aprovecharla para mejorar mi comprensión del inglés y avanzar más rápidamente con él?”.

Hay dos respuestas a esa pregunta, con posiciones - y resultados - totalmente diferentes.

blog lo que ya se en espanol

 

Una posición es la generalmente aceptada por las academias de inglés, las que llaman a sus métodos “ESL” (“English as a Second Language”); es la posición de todas las academias que tienen colgado en sus oficinas un cuadro que lee: “Aquí se habla inglés. Prohibido hablar español”.

Nosotros creemos que la lengua materna (cuando es el español) puede ser una ventaja a la hora de mejorar tu inglés. Esta posición no es nueva, por cierto; en su libro Método de Inglés (26ª edición, 1954), Lewis Th. Girau escribía: “¿Por qué desdeñar el idioma materno, única vía que da acceso a la inducción de un estudiante que saluda los prolegómenos de una lengua cuyo conocimiento se propone adquirir?”

Por tanto, aprovéchate de que ya dominas un idioma que comparte 2/3 de sus fonemas con el inglés; que el vocabulario se forma con prefijos y sufijos tanto en inglés como en español (que además son en su mayoría de raíz latina en ambos idiomas); y que la estructura gramatical del inglés es similar a la del español en más de un 90%, pero la del inglés es muchísimo más simple.

Las ventajas de aprovechar tu lengua materna se materializan en las tres áreas principales del idioma: Pronunciación, Vocabulario y Gramática, y cada una de ellas será objeto de un escrito separado. En cada caso, responderemos a la pregunta: ¿Qué ventajas tangibles, concretas tienes al utilizar lo que ya sabes gracias a tu lengua materna?

LenguaMaterna

 

La Pronunciación es el fundamento de cualquier idioma, son los sonidos básicos (fonemas) que oímos desde pequeños y a partir de los cuales entendemos el lenguaje. Por eso el enfoque de BrainLang empieza por el Listening, por escuchar sonidos y entenderlos. Y resulta que el inglés y el español comparten varios.

El Vocabulario consiste en ir aprendiendo palabras formadas por los fonemas básicos, y esas palabras son conceptos de cosas que podemos percibir en el mundo real, y, que, por tanto, ya conoces.

La Gramática no es más que una forma de ordenar esas palabras para que tengan sentido lógico, y por lo tanto un significado que nos sirva para entender el mundo y comunicarnos con otras personas.

Antes de poder “producir lenguaje” tienes que “comprender lenguaje”, y por eso BrainLang te ofrece el único sistema de Visual Listening que te permite adquirir el inglés escuchando (la manera más rápida y eficaz de dominar un idioma), y a la vez, con nuestros tips de gramática, podrás aprovechar el valiosísimo dominio que ya tienes de tu lengua materna, el español.

En publicaciones sucesivas verás cómo puedes usar los conocimientos que ya tienes de Pronunciación, Vocabulario y Gramática en español para acelerar tu aprendizaje del inglés.

*************************************************************************

Entrena tu inglés con el Visual Listening de BrainLang. Sin Cursos. Sin Clases. Sin Rollos.*

 

 

TE PUEDE INTERESAR:

 

BRAINLANG TAGS:

 

¿AÚN TIENES DUDAS?

Usamos cookies con fín de mejorar la experiencia de navegación. Al continuar navegando en BrainLang das a entender que las aceptas.

img pruebalo gratis