Aprender un idioma no es siempre una garantía de hacerse entender en todos los lugares en los que se habla por igual. El inglés, como el castellano y el resto de idiomas que se han extendido por diversos lugares del Planeta, presenta particularidades y localismos que pueden resultar sorprendentes y hasta confusos para los no angloparlantes.

No es extraño que con más de 5.000 kilómetros de distancia y un océano de por medio el inglés británico y el americano hayan evolucionado de maneras distintas incorporando variaciones de escritura y pronunciación y también palabras distintas para referirse a una misma cosa, o simplemente modificando levemente el sentido de la palabra original.

pos mail

Hoy hemos querido recopilar algunas palabras con significados totalmente distintos en función de si nos las dedica un inglés o un americano. Aquí van algunas:

  • ¿Goma de borrar … o condón? Para los británicos  “rubber” son los borradores de goma que se usan para corregir un error escrito en lápiz. Sin embargo en Estados Unidos, rubber se utiliza para referirse a cualquier goma o caucho, incluyendo los condones anticonceptivos.
  • ¿El “Biscuit” dulce o salado? Para los golosos el biscuit  del Reino Unido resultará delicioso, ya que se trata de sus típicas galletas de postre, sin embargo en el sur de los Estados Unidos el biscuit es una especie de pan (salado) pensado para acompañar las carnes y mojar las salsas.
  • ¿Dinero o un simple apunte? Para los ingleses la palabra “note” significa billete o dinero, sin embargo los americanos consideran que note es una nota o apunte que se utiliza para destacar o recordar algo.
  • ¿La tradicional antorcha, o su versión moderna? En el caso de la palabra “torch” nos encontramos con un término que parece haberse adaptado a su tiempo con los años. Para los ingleses torch es una antorcha, sin embargo los americanos emplean la misma palabra para referirse a una linterna.

Pero no solo encontramos palabras que significan cosas diversas, también existen multitud de ejemplos de términos que se definen con palabras diferentes en cada una de las dos

  • Friend/ Pal =Colega
  • Post / Mail= Correo
  • Fringe / Bangs = Flequillo
  • Cupboard / Closet = Armario

Estos son solo algunos ejemplos, pero muy probablemente si has visitado Estados Unidos e Inglaterra se te ocurran muchos más.

*************************************************

Entrena tu inglés en BrainLang.Sin Cursos, Sin Clases, Sin Rollos.

 

TE PUEDE INTERESAR:

 

BRAINLANG TAGS:

 

¿AÚN TIENES DUDAS?

Usamos cookies con fín de mejorar la experiencia de navegación. Al continuar navegando en BrainLang das a entender que las aceptas.

img pruebalo gratis