Aunque con frecuencia tendemos a pensar que “inglés” y español son dos idiomas “enfrentados” la realidad es que ambos idiomas comparten más palabras comunes de lo que podríamos pensar a prori.

Sin titulo

Es cierto que el inglés tiene su origen en una lengua germánica occidental que penetró en Gran Bretaña a través de los invasores germanos y fue evolucionando hasta que, hacia el Siglo XV, el dialecto que se hablaba en la ciudad de Londres se generalizó, convirtiéndose en el lenguaje del gobierno y la administración de todo el Reino. El idioma Español, en cambio, es una lengua romance, del grupo Ibérico, que se extendió a través de la Península Ibérica y Latinoamérica, gracias al empuje del  Reino de Castilla y el descubrimiento de América.

Sin embargo, a pesar de su origen germánico, tampoco los Británicos se libraron del empuje del Imperio Romano y su influencia y, de hecho se calcula que aproximadamente un 29% del vocabulario del inglés actual son palabras de raíz latina.

Del mismo modo, la influencia del Francés en el inglés, a lo largo de la historia, ha sido especialmente significativa, tanto que, según diversas fuentes, el 45% de las palabras inglesas actuales tienen su origen en el francés (muchas de ellas comenzaron en su día ser utilizadas por la élite de su tiempo para diferenciarse del pueblo llano), y el francés comparte con el español la misma raíz latina.

Así, el francés ha dejado su huella en muchas categorías de palabras inglesas. Por hacer un pequeño repaso, algunos de los principales campos semánticos que recibieron influencia francesa fueron:

  1. El ámbito militar: espionage, squadron soldier, marine, officer, army, troop, etc
  2. El ámbito social y cultural: entrepreneur, ballet, rendezvous, music, dance, theatre, etc.
  3. La cocina: pork, cream, caramel, fondue, marmalade, sauce, mayonnais, pastry etc
  4. El lenguaje jurídico: attorney, court, case justice, etc
  5. El político: tax, money, treasury, commerce, liberalism, capitalism, nationalism, patriotism, etc

Volviendo a las coincidencias entre el español y el inglés, a continuación te dejamos una pequeña lista de algunas palabras que se escriben (aunque no se pronuncian) exactamente igual (excepto por los acentos) en ambos idiomas…

  • adorable
  • agenda
  • album (álbum) 
  • bar
  • brutal
  • cable
  • cafeteria (cafetería)
  • capital
  • consultor
  • chocolate
  • dental
  • doctor
  • editor
  • elemental
  • favor
  • flexible
  • general
  • honor
  • hospital
  • humor
  • ideal
  • irritable
  • labor
  • legal
  • maestro
  • material
  • mental
  • metal
  • miserable
  • motor
  • mosquito
  • paternal
  • patio
  • peninsula (península)
  • perfume
  • plaza
  • plural
  • popular
  • singular
  • social
  • superior
  • vertical
  • version (versión)

¿Se te ocurren más ejemplos?....

******************************************************************************

¡Entrena tu inglés en BrainLang! Sin Cursos, Sin Clases, Sin Rollos.

 

TE PUEDE INTERESAR:

 

BRAINLANG TAGS:

 

¿AÚN TIENES DUDAS?

Usamos cookies con fín de mejorar la experiencia de navegación. Al continuar navegando en BrainLang das a entender que las aceptas.

img pruebalo gratis