¿Alguna vez te has parado a pensar cómo influye nuestra dieta en el lenguaje?

eatandspeak

Pues aunque no lo creas, mucho más de lo que pensamos.

En 2011, en un artículo publicado en la revista Science, Quentin Atkinson, de la Universidad de Auckland, en Nueva Zelanda, situó el origen del lenguaje en algún lugar del sudoeste africano, Con un método similar a los que se emplean para analizar el ADN de fósiles y datar su existencia y parentesco entre especies, Atkinson observó que el número de fonemas de un idioma descendía progresivamente a medida que se alejaba del continente Africano. Así, algunos idiomas africanos emplean más de 100 fonemas mientras el hawaiano, hablado en unas islas que se encuentran entre los últimos lugares colonizados por la humanidad, tiene 13.

La realidad es que el habla humana contiene más de 2000 sonidos diferentes, Pero, ¿por qué ciertos sonidos son más comunes en unos lugares que en otros? Una reciente investigación muestra que los cambios relacionados con la dieta en la mordedura humana llevaron a nuevos sonidos del habla que ahora se encuentran en la mitad de los idiomas del mundo.

Te invitamos a leer el artículo completo de la revista NewScientist y así, además de aprender más sobre cómo la dieta va influyendo progresivamente en el lenguaje e incluso impulsa la aparición de nuevos fonemas, practicarás inglés sin apenas darte cuenta.

*************************************************

Entrena tu inglés en BrainLang. Sin Cursos, Sin Clases, Sin Rollos

 

 

Con más de 400 millones de personas nativas y 1.800 millones que lo hablan, o entienden, el inglés es, sin duda, el idioma más extendido del Planeta (el más presente comparativamente hablando, en los 5 continentes). Hoy hemos querido preguntarnos cuáles han sido las claves de su éxito. Aquí van algunas razones sencillas:

Hollywood

Es el idioma mundial de los negocios

Las mayores empresas mundiales y desde luego la s tecnológicas tienen si sede en centros financieros de Estados Unidos y Reino Unido. Esto provoca que uno de los requisitos fundamentales para acceder a puestos de trabajo en organizaciones internacionales sea conocer el “idioma madre” de esa porganización, que, generalmente, es el inglés.

Es el idioma de la tecnología
Aunque en los últimos años Asia ha dado pasos de gigante para ocupar su cuota de mercado, la realidad es que las mayores y más importantes industrias tecnológicas siguen teniendo sus sedes en EE.UU, especialmente en la costa oeste americana, incluyendo algunas de las compañías más punteras del Planeta en el desarrollo de la Inteligencia Artificial y las RRSS que han revolucionado nuestra manera de comunicarnos a nivel global.

La influencia del cine, la televisión y la música
Es innegable la enorme influencia que el cine y la música en inglés han tenido en todo Occidente, especialmente durante el S XX. La mayor parte de los iconos universales son ingleses o americanos, o al menos han desarrollado en inglés la mayor parte de su carrera. Este hecho hace que el inglés sea un idioma relativamente “familiar” prácticamente en cualquier país occidental, seguramente el segundo más conocido en cualquier país de habla no inglesa.

Es un idioma sencillo y flexible
La estructura gramatical es mucho más simple que en los idiomas de base latina y, además, existen múltiples “licencias” en el uso común, pensadas para “hacerse entender”, lo que lo convierte en un idioma ágil y relativamente sencillo de aprender. Además existen palabras esenciales (que en BrainLang hemos resumido en tan solo 360) que pueden resultar suficientes para conseguir un dominio aceptable del idioma.

Es similar a otros idiomas y se adapta con facilidad
Es conocida la influencia del alemán en la lengua inglesa, pero también del francés y otras lenguas, incluyendo el español, gracias, sobre todo, a la presencia de la comunidad Latina en Norteamérica. En definitiva es un lenguaje inclusivo y tremendamente adaptable que se renueva constantemente.

Así que ya sabes, si quieres aprender un segundo idioma y ampliar tus horizontes, el inglés es tu mejor opción ¿A qué estás esperando?

************************************

Entrena tu inglés en BrainLang. Sin Cursos, Sin Clases, Sin Rollos

 

 

“Hablar del tiempo” siempre es socorrido. Especialmente en esas ocasiones en las que nos encontramos con algún conocido con el que no tenemos otro tema de conversación en el ascensor…Pero más allá del tiempo soleado, las ciclogenesis explosivas, y el calentamiento global, para los británicos hablar del tiempo es mucho más que hablar del clima. De hecho, en inglés las conocidas como “weather idioms” son expresiones idiomáticas que, en realidad, no tienen nada que ver con el tiempo, aunque lo parezca.

come rain or shine 1532057471YU1

Hoy en BrainLang te descubrimos unas cuantas, seguro que, de más de una, te va a sorprender su verdadero significado:

  • It’s a breeze (literalmente "es una brisa"), significa sin embargo que algo resulta muy sencillo y liviano.
  • (A Breath of) Fresh Air: Que sería como “un soplo de aire fresco”. Al igual que ocurre en español, esta expresión se utiliza para referirse a algo nuevo, innovador, especialmente en contraste con las normas establecidas, o los procedimientos tradicionales.
  • A storm in a teacup: Una tormenta en un vaso (de agua): También tiene su equivalente en español y significa preocuparse o disgustarse en exceso por algo que, en realidad, carece de importancia.
  • Be snowed under: Podría traducirse como estar enterrado en nieve, y significa estar tremendamente ocupado por exceso de carga en el trabajo o cosas que hacer acumuladas.
  • Under the weather : Estar “por debajo del tiempo” significa, en realidad sentirse enfermo, desanimado o sin ganas.
  • Blow Hot and Cold: Sería algo así como tener un humor cambiante, y pasar de la emoción al abatimiento con facilidad.
  • Come rain or shine: En español se traduciría como “llueva o truene” y significa continuar con nuestros planes independientemente de las circunstancias que nos rodean.
  • In the dark: Literalmente “en la oscuridad” Significa estar privado de información, o desconocer los detalles de cualquier tema.
  • It never rains but it pours. Algo así como nuestra expresión: “Nunca la desgracia viene sola” que significa que si algo malo ocurre es muy posible que le sucedan otras cosas igualmente malas, o peores.
  • Three Sheets to the Wind se utiliza para expresar que alguien está perdido, o que ha bebido demasiado.
  • To be on thin ice: una expresión que también se utiliza en español para expresar que se camina por la cuerda floja, o que se pisan “arenas movedizas” Es decir, que la situación es inestable.
  • To get wind of: Esta expresión se utiliza principalmente para expresar que nos hemos enterado de algo que no es del dominio público.

Estos son algunos ejemplos, pero existen muchos más en los que “el tiempo” no es lo que parece ¿Se te ocurren otros?

 

*********************************************************

Entrena tu inglés en BrainLang. Sin Cursos, Sin Clases, Sin Rollos.

 

TE PUEDE INTERESAR:

 

BRAINLANG TAGS:

 

¿AÚN TIENES DUDAS?

Usamos cookies con fín de mejorar la experiencia de navegación. Al continuar navegando en BrainLang das a entender que las aceptas.

img pruebalo gratis