15 platos típicos que se han pasado al inglés

Una gran cantidad de nuestro vocabulario tecnológico y de otros ámbitos ya proviene del inglés. En muchos casos es un fenómeno sin solución pero en muchos otros, parece como si renunciáramos a usar nuestros propio vocabulario. De todos modos, si crees que hay demasiado vocabulario en inglés, piensa que una buena parte de nuestro vocabulario gastronómico está adoptándose en inglés. Quizá ellos tendrán la tecnología… ¡pero nosotros tenemos la cocina!

Vocabulario gastronómico en inglés que viene del español

Sin duda, la cocina es una de las mejores embajadoras de España y Latinoamérica en todo el mundo. Sin ir más lejos, en inglés las palabras tomatopotatochocolate y tobacco provienen de sus equivalentes en castellano, ya que todos son alimentos procedentes del Nuevo Mundo que se bautizaron primero en español (a menudo a partir de lenguas precolombinas). Pero esto es solo el principio de una cantidad increíble de palabras que se están incorporando al inglés desde el español.

Vocabulario mexicano que se usa en inglés
39402930 – portrait of mexican burritos prawn queiro served with mango salsa

Por proximidad y contacto habitual, la gastronomía mexicana es una de las que tiene más peso en el inglés americano. En Estados Unidos, puedes usar estas palabras y ser entendido a la perfección:

  • Burrito: una tortilla envolviendo ingredientes como carne, frijoles o queso. Los burritos nacieron en la misma frontera entre EE.UU. y México y se pueden rellenar de muchas mezclas distintas. Se llaman burritos porque su inventor los repartía en burro y la gente preguntaba por «el del burrito». La fajita es parecida pero suele servirse sin enrollar y es más característica de la cocina tex-mex.
  • Tacos: las versiones reducidas de las fajitas.
  • Quesadilla: fajitas con queso, a veces hechas de una fajita doblada o con dos fajitas.
  • Chile: sin duda la cocina mexicana debe su picante a estos pequeños pimientos. En esta categoría se incluyen los jalapeños que en inglés se escriben a menudo escriben sin ñ.
  • Tequila: siempre con sal y limón. En inglés también se acepta mezcal, el grupo de destilados a partir de ágaves a los que pertenece el tequila.

Eso sí, cuidado con pedir una tortilla en Estados Unidos. Allí equivale a la mexicana de maíz, no a nuestra tortilla española a base de patatas y huevo

Vocabulario latinoamericano aceptado en inglés

Pero México no es el único país cuya gastronomía influye en el inglés. A veces, las recetas o las bebidas de un país en concreto trascienden sus fronteras y se vuelven globales. Es el caso de:

  • Chicha: la bebida consistente en maíz fermentado se elabora en ámplias zonas de Suramérica y Centroamérica.
  • Mojito: el cóctel nacional cubano a base de ron, lima y soda, no solo llegó hace unos años a nuestras playas sino que también ha llegado al inglés… para quedarse. Es el mismo caso idéntico que la piña colada, el cóctel procedente de Puerto Rico.
  • Mate: Si hay una bebida que tenga una cultura como la del café o el té a su alrededor, esa es sin duda el mate, la infusión típica del sur de Brasil, Argentina y Uruguay.
  • Ceviche: el pescado crudo típico de la costa pacífica de Suramérica. ¡Ni sushi ni carpaccio! La cocina peruana se ha hecho su hueco en el mundo gracias a este plato.
  • Pisco: el aguardiente peruano casi tan reconocido como el ceviche.
Vocabulario de la cocina española que también es correcto en inglés

Efectivamente, la cocina es uno de nuestros mayores orgullos y ya anticipamos, que según la fuente consultada, es posible que esta lista crezca. Sin embargo, aquí hemos incluído palabras que seguro que la mayoría de angloparlantes conocen.

  • Paella: tiene hasta un emoji propio ???? (¡búscalo en WhatsApp!). Seguro que es el plato más internacional de nuestra gastronomía pero no desaproveches la ocasión de contarles que es típica de Valencia y que no nos alimentamos a base de paella.
  • Tapas: ¿qué decir? Es lo primero que intenta comer un turista cuando llega a España y cada vez se ven más bares de tapas en el Reino Unido.
  • Chorizo: hay ingleses que creen que una paella con chorizo está mejor. Aprende inglés rápido para contarles que queda mucho más rico en las lentejas (lentils), a la sidra (cider) o a la parrilla (grilled) es aún mejor.
  • Churros: la forma ideal de finalizar una buena fiesta (que por cierto, esa es otra palabra que un inglés entiende perfectamente).
  • Gazpacho: nuestra sopa fría más internacional.
  • Sangría: la paella de las bebidas. Ni la tomamos a todas horas ni la hacen bien en todas partes, pero sin duda ha hecho furor en el extranjero.

¡Ya sabes todo este vocabulario en inglés!

Las lenguas son vivas y están en contacto y es normal que algunas palabras se transfieran a otros idiomas. Aprovecha lo que ya sabes para incrementar tu vocabulario en inglés. Otro truco para aprender inglés más rápido es escuchar audios y practicar la escucha. Con el vocabulario que ya sabes, deducirás el resto. Eso es lo que hacemos en BrainLang, ¿quieres probarlo gratis durante una semana?

Descubre el método Visual Listening

¿Llevas años estudiando inglés pero te cuesta comunicarte? ¡Descubre el método Visual Listening!

✔ Entrena tu oído con micro vídeos entretenidos. ¡Sin estudiar! 😎
✔ Mejora tu inglés online a tu ritmo desde cualquier dispositivo. 🎧
✔ Más rápido, más divertido, más efectivo. ¡Pruébalo gratis! 😍