El personaje estrella de Hugh Jackman en la saga X-Men es Lobezno, un mutante. Y no por casualidad, este actor australiano es un ejemplo de cómo los acentos mutan a lo largo de la vida de una persona. Aunque nació en Sidney, su acento australiano ha hecho una interesante evolución y si a eso le añadimos que Jackman es capaz de hablar inglés británico o americano sin problemas, no hay duda de que tiene mucho que enseñarnos.

Los acentos en inglés de Hugh Jackman

Para empezar, intuimos que el primer inglés que aprendió Hugh Jackman debía ser de clara influencia británica, porque su padre estudió en Cambridge. Probablemente se educó escuchando la Received Prounciation en casa, un acento más bien propio de la clase alta y la aristocracia (es el acento de Kate Middleton).

Sin embargo, al crecer en Australia, pronto adquirió el acento local y sus primeros papeles en la televisión australiana eran de personajes con acento.

En 1998 llega al Reino Unido para hacer un papel en un musical y al año siguiente empieza a rodar la primera entrega de X-Men, que le convierte en famoso.

Más adelante se muda a Estados Unidos y empieza a interpretar papeles con acento americano, hasta el punto de que por ejemplo, en El Truco Final lo puedes escuchar interpretando a un americano de Colorado, aunque como descubrirás si has visto la película, eso tiene trampa. Por cierto que en esa cinta también puedes ver actuando a Scarlett Johansson.

Sin duda, el inglés de Hugh Jackman es totalmente camaleónico. Él mismo cuenta que tiene una técnica para lograr aprender acentos nuevos: practicar una misma frase en inglés que contiene un buen número de sonidos vocálicos que suelen cambiar. ¡Eso sí es de actor profesional!

Volver a hablar su inglés nativo

Lo curioso es que tras hacer carrera en Hollywood, interpretar a un australiano contemporáneo en el film Chappie se le hizo difícil. En 2008 había dado vida a un personaje con acento australiano arquetípico en la película Australia pero el propio Jackman reconoce que en 2015 tuvo que entrenar su pronunciación y buscar en Google algunas expresiones en slang australiano que se encontró en el guión. Si has pasado tiempo lejos de tu tierra, sabrás lo que es eso: tu habla nativa cambia y evoluciona aunque tú no estés.

Ya que hablamos de Chappie, te la recomendamos fervientemente para practicar inglés a nivel avanzado por la variedad de acentos que escucharás en esta película, incluyendo el slang surafricano.

Una curiosidad: Lobezno no está inspirado en un lobo

El personaje en inglés se llama Wolverine y en español se traduce como Lobezno, pero un wolverine es lo que en español es un glotón (te heos puesto una foto abajo). ¿Lo estabas traduciendo mal tú también? No pasa nada. Hugh Jackman tampoco lo sabía y para preparar el papel de Lobezno estuvo un tiempo estudiando el comportamiento de... los lobos. Todo esto da que pensar: si los propios angloparlantes no conocen las palabras más específicas de su propia lengua, tampoco tienes que preocuparte en exceso por tus errores, siempre y cuando logres comunicarte.

Alguien debería haber avisado antes a Hugh Jackman: wolverine no signifia lobezno, significa glotón

El acento real en el inglés de Hugh Jackman

Después de años viviendo en Nueva York y de interpretar películas en inglés americano (pero sin dejar de convivir con su mujer australiana) han creado una mezcla peculiar en el acento de Hugh Jackman. No es americano, pero tampoco es 100% australiano. Fíjate en algunos tips de pronunciación para sonar como él:

  • Great o mate tienden a sonar como gray y may.
  • Actor: Hugh Jackman lo pronuncia acta, de forma muy parecida al inglés británico.
  • Had: la a suena como la de head.
  • Walk: la a suena como una o.
Cantar en inglés como Hugh Jackman

Muchos famosos de los que te hemos hablado tienen una buena relación con la música, como Ryan Gosling o el expresidente Obama.

Hugh Jackman es un actor formado en musicales y de hecho, uno de sus grandes papeles es el de Jean Valjean en Los Miserables. Y mientras que Obama canta para hacerse el simpático y Gosling era un aspirante a Back Street Boy, Jackman tiene una voz realmente entrenada. ¡Es más fácil aprender a hablar inglés como él que lograr cantar así!

 Aprende inglés con vídeos creados por guionistas de cine y televisión

Tanto si te gustan los comics de X-Men o los clásicos como Los Miserables, en BrainLang puedes practicar tu inglés con todo tipo de contenidos creados por guionistas de cine y televisión. Si te cuesta entender el acento de Hugh Jackman, nosotros nos hemos preocupado de tener contenidos de todos los niveles para que practicar tu inglés sea fácil y divertido. ¡Compruébalo con tu primera semana gratis!

 

TE PUEDE INTERESAR:

 

BRAINLANG TAGS:

 

¿AÚN TIENES DUDAS?

Usamos cookies con fín de mejorar la experiencia de navegación. Al continuar navegando en BrainLang das a entender que las aceptas.

img pruebalo gratis